Мама! Ну купи мне ДОНАТ!!! — Записки Нищего

Мама! Ну купи мне ДОНАТ!!!

В том году заходил в торговый центр за блинами. У нас в одном из ТЦ в период с 21 по 22 часа продают блины со скидкой огромной. Так блин с маслом стоит рублей 30, а когда им закрываться, они то ли по 3, то ли по 4 рубля их продают… Ну и я частенько балуюсь, так как мне самому их лень делать.

Так вот, я услышал как ребенок просит у мамы «МАМА! Купи мне ДОНАТ!»… Блин, я конечно знал что сленговое название «донат» — от английского donate означает пожертвование. Только лишь потом до меня дошло, что донат в данном случае идет от слова donut, что означает по английски пончик.

Это до чего нужно дойти, чтобы называть обычный почник донатом? Потом я уже заметил эти названия почти в каждом хлебном отделе. Даже как то обидно стало что ли за такую нищету…

Неужели сложно называть вещи своими именами? У нас богатый русский язык, зачем эти перековерканные названия? Ладно я, взрослый человек в жизни кусок курицы не назову стрипсой, а пончик донатом, но ведь это все впитывают дети как губка…

Снек Бокс — Коробочка с едой;
Стрипсы — палочки курицы;
Байтсы — маленькие куски курицы (от слова укус);
Лонгер — длинный бутерброд.
Наггетсы — даже не знаю что это такое, что то типа стрипсов;
Роллы — суши;
Вместо слова «курица» используют всякие «чикены»… Ох…

Макдональдс вообще не стесняется: «Фиш Ролл Мак Комбо», «Шримп Ролл Мак Комбо»…

Ладно я еще понимаю «бутерброд» — слово не наше, но уже плотно в нашем языке так лет 100 точно, если не больше…

Ладно я еще понимаю кафе и рестораны, которые представляют зарубежную кухню, но всякие «чизкейки» и «донаты» уже плотно вошли в ассортимент обычных продуктовых магазинов.


Клининговая компания — кому так пришло в голову называть союз техничек и дворников?

Чизкейк — запеченый десерт с сыром;

В IT сфере вообще какой то бред творится:

аутсорсинг — передача какой то работы 3м лицам;

бренд — торговая марка;

дедлайн — последний срок;

стартап — новое дело;

Сам я конечно тоже использую эти слова, но очень редко. Особенно в разговорной речи. Очень обидно, что пока никто не контролирует появление новых слов в нашем родном и богатом языке.


И эти слова, которые вошли за последние 10 лет в нашу речь активно в ней остаются.

Что мешает нам не использовать эти слова? Я вот этого не понимаю… Представьте, если мы будем дверь называть «дооор», стол «тэйбл», кровать «бед», хлеб «бреад»… ?



Давайте сделаем петицию чтобы пончик стал снова пончиком или пышкой, а не донатом? 🙂

И грустно и обидно как-то. Напишите в комментарии, какие заимствованные слова вас раздражают.

P.S. Я не могу найти коврик в прихожую без надписи WELCOME!

P.P.S. Отдельно я не понимаю тех, кто пишет совместное исполнение через feat или vs. Притом оба исполнителя пишутся на русском.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *